[Advaita-l] Need some help
H S Chandramouli
hschandramouli at gmail.com
Fri May 25 05:41:11 EDT 2018
>
> Pranams Sri Sadananda Ji,
>
> Replying in two parts. Also I am obliged to remove the Bhashya in Sanskrit
> as the limit for a post is getting exceeded. My apologies.
>
> In the Bhashya, bhaga tyaaga lakshana is implied by the use of
> SAmAnAdhikaranya as अपवादे सामानाधिकरण्यम् (apavAde sAmAnAdhikaraNyam). As
> one example we can see BSB 3-1-1
>
> << ‘sarvaM brahma’ iti tu sAmAnAdhikaraNyaM prapa~nchapravilApanArtham ,
> na anekarasatApratipAdanArtham , ‘sa yathA saindhavaghano.anantaro.abAhyaH
> kRRitsno rasaghana evaivaM vA are.ayamAtmAnantaro.abAhyaH kRRitsnaH
> praj~nAnaghana eva’ (bRRi. u. 4 | 5 | 13) ityekarasatAshravaNAt | >>,
>
> Translation by Swami Gambhirananda << As for the use of “all” and
> “Brahman” in apposition in the text “All this is (but) Brahman” (Ch. Up.
> 3-14-1), it is meant for the elimination of the universe (refer footnote),
> and not for proving heterogeneity (in Brahman). For we hear of homogeneity
> in “As a lump of salt is without interior and exterior, entire and purely
> saline in taste, even so is the Self without interior and exterior, entire,
> and pure Intelligence alone” (BU 4-5-13) >>. Footnote << To remove the
> false conception of a stump as a thief, somebody may say, “Your thief is a
> stump”, which statement denies the existence of the thief, and is not meant
> to establish the identity of the thief and the stump. So in the present
> case, the apposition does not imply that Brahman and creation are equally
> true >>.
>
> Another example would be BSB 2-1-19
>
> << ‘ sadeva somyedamagra AsIt’ ityavadhArayati ; tatredaMshabdavAchyasya
> kAryasya prAgutpatteH sachChabdavAchyena kAraNena sAmAnAdhikaraNyasya
> shrUyamANatvAt , sattvAnanyatve prasidhyataH | yadi tu
> prAgutpatterasatkAryaM syAt , pashchAchchotpadyamAnaM kAraNe samaveyAt ,
> tadAnyatkAraNAtsyAt , tatra ‘ yenAshrutaꣳ shrutaM bhavati’ (ChA. u. 6 | 1
> | 3) itIyaM pratij~nA pIDyeta ; sattvAnanyatvAvagatestviyaM pratij~nA
> samarthyate || >>
>
> (I am leaving out the translation part. The book may be referred). (It may
> be mentioned here that it is established in BSB 3-3-16 that the term सत्
> (sat) means आत्मन् (Atman) as elsewhere also).
>
> Regards
>
>
More information about the Advaita-l mailing list