[Advaita-l] Kena Upanishad Shankara bhashya- pada, vakya, sanskrit question. (अभ्रूम)
H S Chandramouli
hschandramouli at gmail.com
Tue Jan 28 05:32:30 EST 2025
Namaste.
the word अभ्रूम may please be corrected as अब्रूम in my response as well.
Regards
On Tue, Jan 28, 2025 at 3:42 PM H S Chandramouli <hschandramouli at gmail.com>
wrote:
> Namaste.
>
> Please correct // As per the notes by Sri SSS, अभ्रूम pada is interpreted
> as past tense in pada Bhashya while it is interpreted as future tense in
> vAkya Bhashya //
>
> to read as
>
> // As per the notes by Sri SSS, अभ्रूम pada is interpreted as past tense
> in pada Bhashya while it is interpreted as present tense in vAkya Bhashya
> //.
>
> Regret the error
>
> Regards
>
> On Tue, Jan 28, 2025 at 3:34 PM H S Chandramouli <hschandramouli at gmail.com>
> wrote:
>
>> Namaste Krishna Kashyap Ji,
>>
>> Reg // What is the recension of this अभ्रूम pada in present and future
>> tenses? //,
>>
>> As per the notes by Sri SSS, अभ्रूम pada is interpreted as past tense in
>> pada Bhashya while it is interpreted as future tense in vAkya Bhashya. I am
>> copying below his (Sri SSS) translation/Notes. Not sure though if this is
>> of any help in answering the current query by you.
>>
>> Pada Bhashya translation is as under
>>
>> Translation (Mine, from kannada of Sri SSS) // The disciple asks
>> **Respected One, Please tell me about the Upanishad meaning the secret
>> which needs to be pondered over**. Having been asked as such by the
>> disciple, The AchArya responds ** Upanishad has already been mentioned,
>> told to you. If asked “what is that”, then he replies “”(Since it is the
>> Upanishad of) Brahman or ParamAtman, it is (termed) ब्राह्मी(brAhmI);because
>> the previous knowledge relates to ParamAtman. Reiteration of what has
>> already been told, namely the Upanishad (Note 1) relating to ParamAtman,
>> through the statement **You have been told about the Upanishad** relating
>> to Brahman, is for the purpose of following up by the mention of sAdhanAs
>> (Note 2).
>>
>> Note 1;; Here the term Upanishad includes both SaguNopAsana as well as
>> NirupAdhika Brahmavidya as is clear from the succeeding discussion.
>>
>> Note 2;; To inform about sAdhanAs like tapas etc which are essential for
>> BrahmajnAna //.
>>
>> VAkya BhAshya translation is as under
>>
>> Translation(Mine, from kannada of Sri SSS) // Hearing the disciple
>> (again) asking ** Respected One, Please tell me about the Upanishad ** even
>> after being told about the Upanishad previously, The AchArya responds ::
>> You have been told about the Upanishad, meaning upAsana concerning Atman.
>> Now we will tell you, for your sake, about ब्राह्मी उपनिषत् (brAhmI
>> upanishat) meaning upanishat of BrAhmaNa jAti. अब्रूम(abrUma) means
>> **will tell**. Because (this) follows. Previously ब्राह्मी उपनिषत्
>> (brAhmI upanishat) meaning upanishat of BrAhmaNa jAti has not been told.
>> But only AtmOpanishad, meaning upAsana concerning Atman has been told.
>> Hence the term ** अब्रूम(abrUma)** has not been stated with the
>> intention of referring to the past. (Note 1).
>>
>> Note 1;; This vyakhyAna is contradictory to the pada bhAshya. TIkA
>> interprets ब्राह्मणजातेः उपनिषत् (upanishat of BrAhmaNa jAti) as the
>> sAdhanAs to be undertaken by them for AtmajnAna //.
>> Regards
>>
>> On Tue, Jan 28, 2025 at 9:44 AM Krishna Kashyap via Advaita-l <
>> advaita-l at lists.advaita-vedanta.org> wrote:
>>
>>> I have a Sanskrit question. This comes up in Kena Upanishad. The word “ ”
>>> is used both in past tense and future tense in two bhashyas of kena
>>> upanishad “pada bhashya” and "vakya bhashya". It is generally accepted
>>> that
>>> both these bhashyas were authored by Adi Shankaracharya.
>>>
>>> Here is the pada bhashya portion:
>>>
>>> •उपनिषदं भो ब्रूहीत्युक्ता त उपनिषद्ब्राह्मीं वाव त उपनिषदमब्रूमेति ॥ ७ ॥
>>> pada bhashya
>>>
>>> •उपनिषदं रहस्यं यच्चिन्त्यं भो भगवन् ब्रूहि इति । एवमुक्तवति शिष्ये
>>> आहाचार्यः — उक्ता अभिहिता ते तव उपनिषत् । का पुनः सेत्याह — ब्राह्मीं
>>> ब्रह्मणः परमात्मन इयं ब्राह्मी ताम् , परमात्मविषयत्वादतीतविज्ञानस्य, वाव
>>> एव
>>> ते उपनिषदमब्रूमेति उक्तामेव
>>> परमात्मविषयामुपनिषदमब्रूमेत्यवधारयत्युत्तरार्थम्
>>> ।
>>>
>>> Here is the vakya bhashya portion:
>>>
>>> •उपनिषदं भो ब्रूहीत्युक्ता त उपनिषद्ब्राह्मीं वाव त उपनिषदमब्रूमेति ॥ ७ ॥
>>>
>>> •उपनिषदं भो ब्रूहीत्युक्तायामुपनिषदि शिष्येणोक्त आचार्य आह — उक्ता कथिता
>>> ते
>>> तुभ्यम् उपनिषदात्मोपासनम् । अधुना ब्राह्मीं वाव ते तुभ्यं ब्रह्मणो
>>> ब्राह्मणजातेः उपनिषदम् अब्रूम वक्ष्याम इत्यर्थः । वक्ष्यति हि । ब्राह्मी
>>> नोक्ता । उक्ता त्वात्मोपनिषत् । तस्मान्न भूताभिप्रायोऽब्रूमेत्ययं शब्दः ॥
>>> What is the recension of this अभ्रूम pada in present and future tenses?
>>> Is
>>> this a vaidika pada which has the same form in these 2 sentences?
>>> thanks to Advaitasharada.net for text of these bhashyas!
>>> *Best Regards,*
>>>
>>> *Krishna Kashyap*
>>> _______________________________________________
>>> Archives: https://lists.advaita-vedanta.org/archives/advaita-l/
>>>
>>> To unsubscribe or change your options:
>>> https://lists.advaita-vedanta.org/cgi-bin/listinfo/advaita-l
>>>
>>> For assistance, contact:
>>> listmaster at advaita-vedanta.org
>>>
>>
More information about the Advaita-l mailing list