[Advaita-l] Gowri is Vishnu's sister - Silappadhikaram

V Subrahmanian v.subrahmanian at gmail.com
Mon Jan 8 05:49:43 EST 2018


In the Mahabharata there is a Durga stuti on two occasions: by Arjuna prior
to the main battle ( in the Bhishma parva) and by Yudhishthira (in the
Virata parva):

Bhishma parva, Chapter 23:

https://tinyurl.com/y7opor4o

कुमारि कालि कापालि कपिले कृष्णपिङ्गले ।।  6-23-4b (Kumari,*குமரிக் கோலத்து
(Silappadhikaram), Kaapaali (consort of Shiva: * कापालि कपालस्यायं पतिः
कापालो रुद्रस्तत्पत्नि। - A commentary given at the end of the web page)

गोपेन्द्रस्यानुजे ज्येष्ठे नन्दगोपकुलोद्भवे ।।6-23-7b (born in the clan of
Nandagopa)

स्कन्दमातर्भगवति दुर्गे कान्तारवासिनि ।। 6-23-11b   (Durga is Skanda's
(Subrahmanya) mother. Resides in forest, Vanadurga.
स्वाहाकारः स्वधा चैव कला काष्ठा सरस्वती।

सावित्री वेदमाता च तथा वेदान्त उच्यते ।। 6-23-12a
6-23-12b (Many of the above names appear in the Lalita Sahasra Nama. The
above say: '...so are you spoken of in the Vedanta: Upanishads')

त्वं ब्रह्मविद्या विद्यानां   6.23.11    'Among Vidyas, She is
Brahmavidya'. BG: Adhyatma vidya vidyanam.

 Virata Parva chapter 8:

https://tinyurl.com/y9sta85e

वासुदेवस्य भगिनीं  4.8.4   Sister of Vasudeva, कुमारि ब्रह्मचारिणि । 4.8.7
(name appears in silappadhikaram. Also the legend of the Kanyakumari temple
where the Devi, as brahmacharini, waits for Shiva).

विन्ध्ये चैव नगश्रेष्ठे तव स्थानं हि शाश्वतम्।
कालि कालि महाकालि शीधुमांसपशुप्रिये ।। 18 ।।
4-8-18a
4-8-18b    Many names appear in the LS: maamsanishthaa.  vindhyachala
nivasini.


भासि देवि यथा पद्मा नारायणपरिग्रहः । 4.8.9   O Durga, You are resplendent
like Padma, Narayana's consort. The commentary at the end says: पद्मा
लक्ष्मीं अत एव नारायणपरिग्रहो विष्णुकान्ता ।

Many names in the two Durga stutits overlap.

Om Tat Sat

2017-12-29 0:17 GMT+05:30 V Subrahmanian <v.subrahmanian at gmail.com>:

> Gowri is Vishnu's sister  - Silappadhikaram     http://www.tamilvu.org/ta/
> library-l3100-html-l3100ind-132364
>
>
> The Tamil Classic 'Silappadhikaram', admitted to be of 5 CE, has a
> reference to the idea that Gowri, Shiva's consort, is Vishnu's sister:
>
> *2. வேட்டுவ வரி*
>
>
>
>
> *தலைமிசை நின்ற தையல் பலர்தொழும்அமரி குமரி கவுரி சமரிசூலி நீலி
> மாலவற் கிளங்கிளை*
>
>
> *66*
> *உரை*
> *68*
>
>         பலர் தொழும் அமரி - யாவரும் வணங்கும் இறப்பில்லாதவள், குமரி - இளமை
> பொருந்தியவள், கவுரி - கௌர நிறத்தையுடையவள், சமரி - போரில் வல்லவள், சூலி -
> சூலம் ஏந்தியவள், நீலி - நீலநிறமுடையோள், மால் அவற்கு இளங்கிளை- திருமாலுக்கு
> இளையவள் ;
>
>         இளங்கிளை - இளையவுறவினர் ; இச் சொல், தம்பி, தங்கை, மைத்துனர், தோழர்
> முதலிய இளைய முறையினர் பலரையுங் குறிக்க வழங்கும். அமரி -
> அலங்கரித்தலில்லாதவள் ; குமரி - அழிவில்லாதவள் ; கிளை - கிளி போல்வாள்
> எனலுமாம். கிளை - கிள்ளை.
>
>
> The next lines say that this Goddess, Gowri, was saluted by the gods such
> as Vishnu, Brahma and others:
>
>
> *2. வேட்டுவ வரி*
>
>
>
>
> *தமர்தொழ வந்த குமரிக் கோலத்துஅமரிளங் குமரியும் அருளினள்வரியுறு செய்கை
> வாய்ந்ததா லெனவே;*
>
>
>
> *72*
> *உரை*
> *74*
>
>         தமர் தொழ வந்த குமரிக் கோலத்து அமர் இளங் குமரியும் - திருமாலும்
> நான்முகனும் முதலியோர் வணங்கத் தோன்றிய கன்னியின் கோலத்தினையுடைய யாவரும்
> விரும்பும் அக் குமரியும், அருளினள் வரியுறு செய்கை வாய்ந்ததால் எனவே-இவள்
> கொண்ட வரிக்கோலம் வாய்ப்புடையது என்று கண்டோர் கூற அருளினாள்.
>
>
> The above two messages have a correspondence in the Sri lalita Sahasra
> Nama:   पद्मनाभसहोदरी   (Padmanabha sahodari)    हरिब्रह्मेन्द्रसेविता
> (Hari-brahma-indra sevitaa).
>
> The idea of Gowri being Vishnu's sister is well admitted among South
> Indians.  For example, the Madurai Meenakshi was given in marriage to Shiva
> by Vishnu. Many composers have included this idea in their songs. For
> example, Shyama Shastri says often: shyaama krishna sodari gowri...
>
> That She is the consort of Shiva is clear from the next lines:
> श्रीविद्यां शिववामभागनिलयां  [She resides in the left part of Shiva's
> body] [Meenakshi pancha ratnam of Shankaracharya]
>
> *1*
>
>
>
> *உரைப்பாட்டுமடை.*             *வேறு*
>
>
>
>
> *நாகம் நாறு நரந்தம் நிரந்தனஆவும் ஆரமும் ஓங்கின எங்கணும்சேவும் மாவும்
> செறிந்தன கண்ணுதல்பாகம் ஆளுடை யாள்பலி முன்றிலே ;*
>
>
>
> *1*
> *உரை*
> *1*
>
>         "நாகநாறு ....... முன்றிலே" நாகம் நாறு நரந்தம் நிரந்தன - மணம்
> நாறும் சுரபுன்னையும் நாரத்தையும் ஒழுங்கு படவுள்ளன; ஆவும் ஆரமும் ஓங்கின -
> ஆச்சாவும் சந்தனமும் உயர்ந்து வளர்ந்தன ; எங்கணும் சேவும் மாவும் செறிந்தன -
> எவ்விடத்தும் சேமரமும் மாமரமும் நெருங்கின ; கண்ணுதல் பாகம் ஆளுடையாள் பலி
> முன்றிலே - நெற்றியிற் கண்ணினையுடைய சிவபெருமானது இடப் பாகத்தை ஆள்பவளாகிய
> கொற்றவையின் பலிகொள்ளும் முன்றிலின்கண்
>
> No idea if these (at least the first two) concepts are present in any
> works of an earlier period.
>
> regards
>
> subbu
>
>
>


More information about the Advaita-l mailing list