[Advaita-l] upAdAna kAraNam.h
Anand Hudli
anandhudli at hotmail.com
Sun Apr 15 13:41:50 CDT 2007
Karthik wrote:
>I'm having a bit of a problem with the "standard translation": upAdAna
>kAraNam.h = Material Cause
>IMHO, a better translation would be:
>upAdAna kAraNam.h = Constituent Cause
Translating from Sanskrit to English is indeed tricky. The usage of upAdAna
as material cause probably arose from such examples as the clay and the pot
where the clay (material) produces the pot. In VedAnta, the term upAdAna is
used in the sense of "substratum" (locus). For example, the
vedAntaparibhAShA says:
yadvA nikhilajagadupAdAnatvaM brahmaNo lakShaNam.h, upAdAnatvaM cha
jagadadhyAsa-adhiShThAnatvam.h, jagadAkAreNa pariNamamAnamAyAdhiShThAnatvaM
vA |
Or, the definition (characteristic) of Brahman is "being the material cause
of the entire world." And material causality is "being the susbtratum of the
superimposition of the world" or "being the substratum of mAyA which
transforms itself in the form of the world."
In the nyAya system, however, upAdAna is often called samavAyikAraNa, or the
inherent cause, as the example of the threads and the cloth where the
threads are said to be the inherent cause of the cloth. But the nyAya
definition agrees with the Vedantic one only in the case of components that
produce a composite entity. In other cases, for example, where a susbtance
gives rise to a quality, the naiyAyikas do not admit the upAdAna kAraNa,
since the cause and effect belong to different categories.
Anand
_________________________________________________________________
Exercise your brain! Try Flexicon.
http://games.msn.com/en/flexicon/default.htm?icid=flexicon_hmemailtaglineapril07
More information about the Advaita-l mailing list